Данте Алигьери. (Dante Alighieri)
Божественная комедия.
КОММЕНТАРИИ к РАЮ
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Восьмое, звездное небо (продолжение)
2. Костер лучей – облик апостола Иоанна.
7 – 8. Куда стремится твоя душа. – То есть: “К чему направлена твоя любовь”. Иоанн вопрошает поэта о любви, подобно тому как Петр и Яков – о вере и надежде.
12. Таится мощь Ананииных рук. – Смысл: “Беатриче своим взглядом возвратит поэту зрение, подобно тому как, по церковной легенде, Анания возложением рук исцелил апостола Павла от слепоты”.
16 – 18. Святое Благо неземных палат... – Смысл: “Вся моя любовь направлена к богу”.
24. К такой мете – то есть к богу.
38 – 39. Мне показавший первую Любовь...- – Древнейшие комментаторы относят это определение к Аристотелю.
40 – 42. Правдивый голос – то есть голос бога.
47. Подтверждающими голосами – то есть откровением. Священным писанием.
53. Орла Христова. – Орел – символ евангелиста Иоанна.
61. И сказанная истина живая. – См. ст. 16 – 18, 31 – 36.
64. И все те листья – то есть все создания.
72. Пронзающий за платом плат – то есть одну оболочку глазного яблока за другой.
83. Душа, всех прежде созданная – то есть Адам.
93. Дочь и сноху, ибо если Адам – отец всех людей, то всякая замужняя женщина – одновременно и его дочь, и жена его сына.
103. В нем – то есть “В твоем вопросе”.
110 – 111. Вступил в высокий сад – то есть в Земной Рай.
118 – 120. Смысл: “Я пробыл в Лимбе 4302 года”.
121 – 123. Смысл: “Я жил на свете 930 лет”.
125 – 126. Задолго до немыслимого дела – то есть до попытки построить Вавилонскую башню (см. прим. А., XXXI, 46 – 81).
139 – 142. На той горе... – Смысл: “В Земном Раю я пробыл всего лишь семь часов- от утра до того (седьмого солнечного) часа, который вступает... за шестым”, что бывает, чуть солнце сменит четверть, то есть как только оно, в полдень, перейдет из первой четверти своего суточного пути во вторую.