Данте Алигьери. (Dante Alighieri)
Божественная комедия.
КОММЕНТАРИИ к ЧИСТИЛИЩУ
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Круг шестой (окончание)
10. Пиккарда – сестра форезе (см. прим. Ч., XXIII, 48). 15. На высотах Олимпа – то есть в Раю (Р., III, 34 – 108). 19. Бонаджунта Орбиччани – луккский поэт, представитель сицилианской школы (см. прим. 52 – 54), умерший ок. 1300 г.
21. Расшитый темным цветом – то есть покрытый шелудями. 22 – 24. Святую церковь звал женой своей “супруг церкви”, папа Мартин IV (с 1281 по 1285 г.), родом француз.
28. Нильский Убальдин – Убальдино дельи Убальдини, владелец замка Пила (РПа).
29 – 30. Бонифаций фьески – архиепископ равеннский с 1274 по 1295 I., он не столько насыщал свою духовную паству нравственной пищей, сколько своих приближенных – лакомыми блюдами. 31. Мессер Маркезе дельи Аргольози был родом из Форли.
37 – 48. Изгнанник Данте одно время жил в Лукке (в 1308 или 1315 г.). Джентукку отождествляют с Джентуккой Морла, вышедшей замуж за Бонаккорсо фондора.
38. Я чуял там – то есть на устах Бонаджунты.
43. Еще без покрывала – то есть не замужем.
52 – 54. Когда любовью я дышу... – В этой терцине Данте формулирует психологическую основу как своей поэтики, так и вообще “нового пленительного лада”, или “сладостного нового стиля”, “с1о1се &Д пиоуо” (ст. 57), пришедшего на смену господствовавшим до него течениям:
сицилианской школе, подражавшей провансальским образцам, и так называемой “ученой” школе.об. Гвиттон – Гвиттоне д'Ареццо (Ч.,, XXVI, 124 – 126), глава “ученой” школы, умер в 1294 г. Нотарий – Якопо да Лентино, поэт сицилианской школы, нотариус двора Фридриха II (см. А., X, 119 и прим.), умер ок. 1250 г.
59. Ваши перья – представителей “с1о1се 5Й пиоуо”: Данте, Гвидо Кавальканти, Лапо Джанни, Дино фрескобальди и др. 65. Птиц, зимующих вдоль Нила – то есть журавлей.
79. Край, мне данный в обитанье – Флоренция.
82 – 90. Зачинщика всех бед – Корсо Донати, брата Форезе. Он был главою Черных и руководил погромом Белых зимой 1301 г. (см. прим. Р., XVII, 48). В 1308 г., обвиненный в измене, он бежал, но был схвачен. На пути к Флоренции он нарочно упал с коня, и его убили. Данте придает всей картине аллегорический смысл: Корсо, как изменник и убийца, привязан к хвосту коня, и тот влачит его к бездне Ада.
115. Отпрыск древа познания добра и зла (Ч., XXXII, 37 – 39), которое растет на высотах (ст. 116), то есть в Земном Раю.
121 – 123. Сыны Нефелы, “двутелые” кентавры, упившись на свадьбе Пирифоя, хотели похитить женщин, но Тезей и его товарищи одолели их (Метам., XII, 210 – 535).
124 – 126. Гедеон, выступив против мадианитян, отослал, как негодных, тех воинов, которые, придя к воде, пили “вольготно”, став на колени (Библия).