Данте Алигьери.  (Dante Alighieri)

Божественная комедия.
КОММЕНТАРИИ к ЧИСТИЛИЩУ


ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ

Долина земных властителей (окончание). – Врата Чистилища

1 – 6. Наложница старинного Тифона. – Возможны два толкования: 1) Наложница троянского царевича Тифона (в непредосудительном смысле) – Аврора. Пользуясь тем же приемом, что в Ч. II, 1 – 9;

III, 25 – 27; IV, 137 – 139; XV, 6; XXVII, 1 – 5; Р. I, 43 – 45 – Данте в ст. 1 – 6 указывает час, наступивший в Италии: там, на востоке, забрезжила солнечная заря, и на ней сияло созвездие Рыб (“холодный зверь”), а в ст. 7 – 9 он определяет соответственный час для горы Чистилища; 2) Данте наделяет Тифона, наряду с супругой, еще и наложницей, лунной зарей. В ст. 1 – 6 описывается час, наступивший на горе Чистилища: лунная заря взошла белеть на утренний помост, то есть появилась на востоке, м на ней сияло, как корона, созвездие Скорпиона (“холодный зверь”).

7-9. И ночь означила двумя шагами... – Прошло два часа от начала ночи в том месте, где мы были, то есть на горе Чистилища, и даже третий час близился к концу.

10. С Адамом в существе своем – то есть обладая телом, подверженным усталости. Вергилий и другие тени не нуждаются в сне.

12. Впятером – то есть Данте, Вергилий, Сорделло, Нино Висконти и Коррадо Маласпина.

14_15. Касатка – злополучная царевна Филомела, превращенная в ласточку (касатку) (см. прим. Ч., XVII, 19 – 20).

22_24. Там, где Ганкмед – то есть на горе Иде Фригийской.

30. До самого огня – до сферы огня, которая считалась лежащей между сферой воздуха и небом Луны.

34_39. Не меньше вздрогнул некогда Ахилл... – Когда юноша Ахилл воспитывался у кентавра Хирона (А., XII, 71), богиня Фетида, его мать, зная, что ему грозит гибель на войне, перенесла его спящим на остров Скир Но здесь его при помощи хитрости обнаружили Улисс и Диомед (см. прим. А., XXVI, 61 – 62).

55 – 63. Лючия – см. А., II, 97 – 108 и прим. А., II. 97.

112. Семь Р (начальная буква латинского слова “грех”) – означают семь смертных грехов, от которых надлежит очиститься по мере восхождения на гору Чистилища.

137. Тарпейский утес римского Капитолия, где хранилась государственная казна. Когда Цезарь потребовал выдачи ему этой казны, народный трибун Луций Цецилий Метелл отказал ему, и тот силой открыл двери.

141. Латинский церковный гим “Тебя, бога, [хвалим]”.

АД    ЧИСТИЛИЩЕ   РАЙ   КОММЕНТАРИИ   ИЛЛЮСТРАЦИИ



свеча Новости Библиотека Графика Фото Музыка Авторы Магазин Ссылки Контакты СНЕГ



Warning: main(y:/home/alighieri.ru/www/2a9bb3aaf46d70dd8c8e2e9e01b85304/sape.php) [function.main]: failed to open stream: No such file or directory in y:\home\alighieri.ru\www\zz\c_c09.php on line 162