Данте Алигьери. (Dante Alighieri)
Божественная комедия.
КОММЕНТАРИИ к ЧИСТИЛИЩУ
ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ
Долина земных властителей (продолжение)
7. Слух невольно отрешая – невольно переставая слушать, потому что Сорделло умолк, а души кончили петь “8а1уе, Кеегпа”. ' '
13. Начальные слова вечернего церковного гимна: “Тебя, у предела света... [просим...]”.
18. До верховных дуг – то есть до небесных сфер.
19 – 21. Данте указывает: аллегория дальнейших стихов так прозрачна, что легко понять ее смысл, а именно – небо, по нашей молитве охраняет нас от соблазнов.
53. Нино Висконти – “судья” (правитель) округа Галлуры в Сао-динии (см. прим. А., XXII, 81 – 87), внук и соперник графа Уголино (см прим. А., XXXIII, 13 – 14). Умер в 1296 г.
65. Куррадо – см. прим. 115 – 119.
71. Джованна – малолетняя дочь Нино Висконти.
73 – 75. Мать ее, Беатриче, недолго носила вдовий “белый плат” выйдя вторично замуж за Галеаццо, из миланских Висконти, претерпевшего тяжелую судьбу.
79 – 81. Для Беатриче было бы почетнее, если бы на ее гробнице был высечен герб ее первого мужа, “кочет” (петух, герб пшанских Висконти, судей Галлуры), а не “ехидна” (герб миланских Висконти: змея, пожирающая младенца).
89 – 93. Три ярких звезды, сияющие в этот час вокруг Южного полюса, символизируют веру, надежду и любовь (см. прим. Ч. VII 34 – 36; Ч., I, 23 – 27).
115 – 119. Куррадо (Коррадо) Маласпина Младший – маркиз Луниджаны, умерший около 1294 г. У маркизов Маласпина изгнанник Данте нашел радушный прием в 1306 г. Ваяъдимагра – долина реки Магры в Луниджане.
131. Дурным главой – то есть римским папой.
133 – 139. Смысл: “Солнце не успеет вступить семь раз в знак Овна, где оно стоит сейчас, то есть не пройдет и семи лет, как ты сам убедишься в нашем радушии, раз уж должен свершиться приговор судьбы, обрекающий тебя на скитальчество”.