Данте Алигьери.  (Dante Alighieri)

Божественная комедия
КОМЕНТАРИИ к АДУ


ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

Круг девятый. – Коцит. – Обманувшие доверившихся. – Первый пояс (Каина). – Предатели родных- – Второй пояс (Антенора). – Предатели родины и единомышленников

11. Амфион (греч. миф.), воцарясь в Фивах, окружил стеною нижний город, причем камни под звуки его лиры сами спускались с горы и ложились один на другой.

16. Мы оказались... – Дном колодца, охраняемого гигантами, служит ледяное озеро Коцит, в котором караются обманувшие доверившихся, то есть предатели (см. прим. А., XI, 16 – 66). Это последний круг Ада, разделенный, без видимых границ, на четыре концентрических пояса. Первый пояс называется Каина (с1. 59), по имени Каина-братоубийцы. Здесь казнятся предатели родных. Они по шею погружены в лед, и лица их обращены книзу. Описанию Каины посвящены стихи 16 – 69.

21. Злосчастным, братьям – двум братьям, графам Мангона (ст. 41), или, быть может, вообще казнимым здесь грешникам.

27. Танаш – греческое название реки Дона.

28. Тамберпик (другое чтение – Таберник) – название горы. Старые комментаторы указывают, что она находится в Славонии. Быть может, это Фрушка Гора близ города Товарника.

29. Пъетрапана (ныне Пания) – наиболее высокая гора в Апуанских Альпах, между реками Серкьо и Магра, в Тоскане.

34. Таилище стыда – лицо, где проступает краска стыда.

41. И увидан двоих – то есть тех "злосчастных братьев”, один из которых только что окликнул Данте (ст. 21). Это, как сообщает (ст. 55 – 60) их сосед, – братья Алессандро и Наполеоне дельи Альберти, графы Мангона, сыновья Алъбертяо (ст. 56), владевшие в конце XIII в. замками в долине реки Бизенцъо (ст. 57), впадающей в Арно. Взаимная вражда довела их до того, что они убили друг друга.

52. И кто-то молвил. – Это Камичон де'Пацци (ст. 67 – 68). 61 – 62. Ни тот, которому... – Как повесгвует роман о Ланчелоте (А., V, 128 и прим.), король Артур, узнав о предательстве своего внебрачного сына Мордрека, пронзил его копьем насквозь, так что через рану проник солнечный луч и самая тень его оказалась пронзенной. Умирая, Мордрек успел смертельно ранить Артура.

63. Фокачча деи Канчельери, пистойец, предательски убил двух своих родственников.

65 – 66. Сассолъ Маскерони, флорентиец, убил своего племянника, чтобы завладеть наследством. Убийцу прокатили в бочке, утыканной гвоздями, и обезглавили. 0б этом говорили по всей Тоскане.

68. Камичон де'Пацци – Альберто Камичоне, предательски убил своего родственника, объезжая с ним верхом их общие владения.

69. Карлино – Карлино де'Пацци, родственник Камичоне. Когда в 1302 г. флорентийские Черные осадили замок Пьянтравинье, где еще держались изгнанные из Флоренции Белые, Карлино за деньги предал замок в руки Черных, причем многие Белые были убиты, в том числе два ею родственника.

70. Потом я видел сотни лиц... – Здесь начинается второй пояс девятого круга – Антенора (ст. 89), где казнятся предатели родины и единомышленников. Они, как и грешники Каины, вмерзли в лед по шею, и лица их также обращены книзу (ср. ст. 105), но еще более обезображены холодом (ср. ст. 70 – 72). Этот пояс назван по имени троянского вождя Антенора, которого после гомеровское предание изображало изменником.

73 – 74 К тай середине, где сходится всех тяжестей поток – то есть. средоточию Ада, центру вселенной, на который она давит всей своей тяжестью (ср. А.. XXXIV, !11; Р., XXIX, 57>.

7б. Была то воля – то есть божья воля.

78 – 81. Я одному ногой ушиб висок. – Это Бокка дельи Абати (С1 106). В бою пря Моитаперги (см- прим. А., X, 32 – 51) Бокка предатель-гвельф, отрубил руку знаменосцу флорентийской конницы что привело к замешательству в рядах гвельфов и к их разгрому

116. Дуэра – Буозо да Дуэра. В 1265 I. гибеллинская лига поручила ему преградить около Пармы дорогу французскому войску, которое шло в Рим к Карлу Анжуйскому, готовившемуся воевать с Манфредом (см. прим. Ч., III, 112 – 113). Но Дуяра, подкупленный французскими денежками” (ст. 115) и сверх того присвоив себе деньги, полученные им от Манфреда, пропустил французов на юг.

119. Беккерия – Тезауро дси Беккерия, папский легат (посол) во Флоренции. После изгнания гибеллинов в 1258 г. (см. прим. А., X. 32 – 51) флорентийские гвельфы обвинили его и намерении предать город в руки гибеллинов и обезглавили его.

120. Нашейник – часгь лат. Здесь к смысле: шея.

121. Джанни Солъданиер – знатный флорентиец, гибеллин. В 1266 г. он изменил споим единомышленникам и возглавил движение, приведшее к торжеству гвельфов.

122. Гашллан – рыцарь-предатель, но вине которого Роланд погиб со всем своим войском (А., XXXI, 16 – 18 и прим.). Тгбалъделло деи Дзамбрази. фаннгинец. В 1280 г. кто-то из болонских гибеллинов, нашедших убежище в гибеллинской Фаэнпе, похитил у Тебальчделли двух свиней. Чтобы отомстить своим обидчикам, Тебальделло передал слепок городских ключей болонским гвельфам, и те ночью проникли п город и устроили в нем погром.

130 – 131. Тидей (греч. миф.) – один из семи царей, осаждавших Фивы. Смертельно раненный Меналиппом (Меланиппом), он нашел в себе силы убить его, потребовал, чтобы ему принесли его голову, и яростно вцепился в нее зубами (Стаций. Фиваида, VIII, 717 – 767).

АД    ЧИСТИЛИЩЕ   РАЙ   КОММЕНТАРИИ   ИЛЛЮСТРАЦИИ



свеча Новости Библиотека Графика Фото Музыка Авторы Магазин Ссылки Контакты СНЕГ



Warning: main(y:/home/alighieri.ru/www/2a9bb3aaf46d70dd8c8e2e9e01b85304/sape.php) [function.main]: failed to open stream: No such file or directory in y:\home\alighieri.ru\www\zz\c_a32.php on line 154