Данте Алигьери. (Dante Alighieri)
Божественная комедия
КОМЕНТАРИИ к АДУ
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Круг восьмой. – Девятый ров (окончание). – Десятый ров. – Поддельщики металлов
20. Один мой родич – Джери дель Белло, то есть Джери сын Белло (Габриелло). Брат Белло, Беллинчоне, приходился Данте дедом (см. прим. Р., XV, 94). Джери жил в середине XIII в. По словам старых комментаторов, он был не только зачинщиком многих распрей, но даже убийцей, и пал от руки некоего Бродайо Саккетти. К 1300 г. родичи Джери еще не отомстили за него родне Саккетти, и это тяготит Данте (сг. 31 – 36), который, как сын своего века, считал кровную месть правом и обязанностью члена рода.
29. Готфорского прииетя властелина – то есть Бертрана де Борна (см. А„ XXVIII, 134 – 136 и прим.).
40. Последняя обитель Злых Щелей – десятый ров, где караются поддельщики, подразделяемые на четыре разряда: поддельщики металлов, поддельщики людей (выдающие себя за других), поддельщики денег и поддельщики слов (лжецы и клеветники). В песни XXIX речь идет о поддельщиках металлов; они страдают зловонной чесоткой и притом расслаблены.
47 – 48. Болотистые и нездоровые местности: Валъдикьяна, долина реки Кьяны (Р., XIII, 23) в Тоскане, где было построено несколько больниц; Тосканская Маремма (А., XXV, 19 и прим.) и остров Сардиния.
59. Эгина – остров неподалеку от Афин, названный так по имени нимфы, которую здесь любил Зевс. Злопамятная Гера наслала на остров страшный мор, от которого погибли все звери и птицы и почти все люди. Царь Эак, сын Зевса и Эгины, один из немногих уцелевших, обратился к своему отцу с мольбой о том, чтобы он даровал ему столько же граждан, сколько муравьев обитает на его священном дубе. Так возникло племя “мирмидонов” (Метам., VII, 523 – 657).
109 – 120. Я из Ареццо. – Говорящий – алхимик Гриффолино, родом аретинец. Он сказал простоватому Ллъберо, не то сыну, не то любимцу епископа Сьены, что умеет летать по воздуху, и тот просил Гриффолино обучить его этому искусству. Тек как Дедал (см. прим. А., XVII, 109 – 111) не вышел из него, а Гриффолино успел нажиться на уроках, рассерженный Альберо обвинил своего учителя в безбожии, и епископ сьенский сжег его на костре как еретика, то есть не за то, за что он оказался в царстве теней, потому что Минос, зная, в чем Гриффолино виновен, осудил его как алхимика и послал в десятый
ров Злых Щелей. Алхимия считалась дозволенным искусством, но Гриффолино, очевидно, злоупотреблял ею для подделки металлов (ср. ст. 137).31. Магомет (ок. 570 – 632) – основатель ислама, новой религии, появившейся после христианства и тем самым, в глазах правоверного католика, внесшей в мир новый раскол.
32 – 33. Али – зять Магомета, убитый в 661 г. ударом сабли по черепу. Его почитатели (шииты) образовали со временем особую секту. Рассматривая Али как создателя раскола уже в самом исламе, Данте изображает его и в Аду с рассеченной головой.
59. Дольчино Торниелли из города Новары (в Пьемонте) – глава еретической секты “апостольских братьев”, про поведывавшей братскую любовь и бедность, общность имущества и скорое пришествие царства истинной справедливости. Чтобы подавить это движение, враждебное феодальному строю и официальной церкви и охватившее широкие крестьянские круги, папа Климент V объявил против него крестовый поход. Дольчино стойко отбивался в неприступных горах от папских войск, состоявших главным образом из жителей Верчелли и Новары (ст. 59), но полное истощение припасов и суровость зимы принудили его к сдаче в марте 1307 г. После страшных истязаний он был сожжен на костре. Магомет желает успеха Дольчино, считая его таким же вождем раскола, как и он
.
73. Пьер да Медичина – представитель рода, владевшего городом Медичина, к восгоку от Болоньи, прославил себя как зачинщик раздоров среди влиятельных болонских домов и среди романских феодалов.
74 – 75. От стен Верчелли, города в Пьемонте, до Маркабб, замка в устье По, разрушенного в начале XIV в., лежит равнина Ломбардии, 'родина Пьера да Медичина.
76 – 90. Пьер да Медичина предсказывает, что мессер Гвидо дель Кассеро и Анджолелло да Кариньяно, наиболее влиятельные люди города Фано (на Адриатаческом морс, южнее Римини), погибнут по вероломству злобного тирана, Малатестино Одноглазого, синьора Римини (см. прим. А., XXVII, 46). Этот кривоглазый изверг пригласит их якобы для переговоров в прибрежный городок Каттолику, между Фано и Римини, и на пути туда его наемники сбросят их с корабля, так что им уже не нужно будет творить молитвы и обеты у грозной своими ветрами горы Фокары, ибо они до нее не доплывут. Устранив мессера Гвидо и Анджолелло, Малвтестино захватил власть над Фано.
86 – 87- Владетель мест, которых мой сосед хотел бы лучше не видать вовеки – то есть Малатестино, владетель Римини, где римлянин Курион (см. ст. 96 – 102 и прим.), стоящий тут же рядом, когда-то произнес роковые слова, за которые теперь расплачивается в Аду.
96 – 102. Вот он... – Это Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший на сторону Цезаря в его борьбе с Помпеем (49 г. до н. э.). Данте следует рассказу Лукана ("Фарсалия", I, 266 – 295), по которому Курион, изгнанный из Рима, прибыл к Цезарю в Ариминум (Римини) и побудил его немедля начать гражданскую войну.
103 – 108. И тут другой... – Моска деи Ламберти (умер в 1243 1.), которого Данте хотел увидеть в Аду (А., VI, 81). Имя его связано с кровавым эпизодом, послужившим, по преданию, началом разделения флорентийской знати на гибеллинов и гвельфов. Это он, приведя поговорку: "Кто кончил – дело справил”, склонил своих родичей и друзей убить Буондельмонте (см. прим. Р., XVI, 136 – 141).
134 – 136. Бертрам (Бертран) де Борн, виконт Готфорский – знаменитый провансальский трубадур второй половины XII в., много воевавший и с родным братом, и с соседями и возбуждавший других к войне. Под его влиянием принц Генрих (1155 – 1183), старший сын английского короля Генриха II, поднял мятеж против своего отца, который еще при жизни короновал его (отсюда – титул: “козюль”). Называя его Иоанном, Данте, вероятно, смешивал принца Генриха с его младшим братом.
137 – 138. Ахитофел – в библейской легенде – советник царя Давида, поощрявший его сына Авессалома, когда тот восстал против отца.