Данте Алигьери. (Dante Alighieri)
Божественная комедия
КОМЕНТАРИИ
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Круг восьмой. – Пятый ров. – Мздоимцы
7. Венецианский арсенал – знаменитая корабельная верфь и арсенал Венеции, сооруженный в 1104 г. и значительно расширенный в 1303 г.
37. Загребалы – общая кличка бесов, вооруженных баграми и охраняющих пятый ров.
38 Святая Дзита – была особо почитаема в юроде Лукке, где она жила (XIII в ) Здесь ее имя стоит вместо названия юрода Старый на – один из десяти членов совета старшин, управляющего Луккой
41 Боитуро Дати – влиятельнейший человек в Лукке и величай ший взяточник
48 Святой Лик – византийское распятие из черного дерева в Луккском соборе Бесы издеваются над грешником, который, с почерневшим от смолы лицом, стал похож на это изваяние
49 Серкъо – река, протекающая близ Лукки, обычное место купанья горожан.
94 – 96 Капрона – замок, захваченный у гвельфской Лукки гибел линской Пизой, но в августе 1289 г сдавшийся соединенному войску луккских и флорентийских гвельфов, в числе которых был и молодой Данте
112 114 Двенадцать сот и шестьдесят шесть лет – Хвостач объясняет обвал моста тем же содроганием преисподней, о котором говорил Вергилий (А, XII, 37 – 45), то есть землетрясением, происшедшим, по евангельской легенде, в миг смерти Христа Церковники считали что Христос умер в возрасте тридцати четырех лет, и этой веры придерживался Данте ( Пир", IV, 23) С момента землетрясения прошло, по словам Хвостача, 1266 лет следовательно, время действия этой (.цены – 1300 ) на что и намекает автор (ср А I, 1 и прим)